Investeerders gezocht voor woongemeenschap in Spanje.

Deel deze pagina, de waarheid is in ieders belang.

https://www.idealista.com/inmueble/99393594/

https://maps.app.goo.gl/fTpqbV8WzyThShKL9

Lees er meer over in de Introductiegroep.

Het stempel van verlatenheid

De stad Castro geeft een deplorabel beeld na de actie van de vandalen, met de deuren en ramen kapot, de kerk ontheiligd en de kamers opgeblazen

https://www.laopiniondezamora.es/comarcas/2022/11/15/empresa-comprara-poblado-salto-castro-78593568.html

JA Garcia

Interieur van de kerk, ontdaan van alle elementen, behalve het smeedwerk van de preekstoel.

Interieur van de kerk, ontdaan van alle elementen, behalve het smeedwerk van de preekstoel. FOTO MIGUEL RODRIGUEZ

Duizenden en duizenden scherpe kristallen die de vloeren bedekken, losgeraakte en kapotte deuren, kapotte ramen, kachels die met de wortels eruit zijn gerukt, gestolen elektrische panelen, gestolen leidingen, overstroomde kamers en een ontheiligde en ontdane kerk, zelfs van zijn heiligen en klokken, is de esthetiek die het presenteert deze data de stad Castro. “Jammer”, zeggen de inwoners van Castro, berustend bij wat een van de meest weerzinwekkende beelden is van het hele Arribanzo del Duero, natuurpark voor meer glorie.

Gebouwd aan het einde van de jaren 1940 door Iberdrola voor de bouw van de hydro-elektrische dam, met prijzenswaardige esthetische elegantie, en gelegen op een kruispunt van rivieren van prijzenswaardige schoonheid (er is een uitkijkpunt), vertoont het momenteel de grootste achteruitgang en de slechtste foto’s.

De vloer van straten, pleinen en gebouwen lijkt gevaarlijk bezaaid met glas omdat zonder uitzondering alle ramen en vitrinekasten in de stad zijn ingegooid. Niets is gerespecteerd door de vandalen, die zich zonder voorbehoud en op hun gemak “in de slachting” overgaven, om de woorden van Castro’s buurman, Manuel Tejeiro Vázquez, te gebruiken.

De toegangsdeuren van alle gebouwen zijn kapot en hetzelfde is gebeurd met de toegangsdeuren tot elk van de afhankelijkheden van alle gebouwen. Later zijn alle elementen die de stad bewoonbaar maakten ontworteld. Er is geen enkel elektrisch paneel meer, geen toilet, geen lamp of gloeilamp, geen staande stoel of tafel, in geen enkele kamer een bed. Wat niet is gestolen, heeft de hooligans gediend om zichzelf te vermaken door het aan stukken te breken. Op deze trieste manier zijn er wat matrassen van de granieten trappen gegooid en wat kachels die gelijkmatig over de straat zijn afgescheurd.

De stad Castro lijkt op een geplunderde en grondig verwoeste stad. “De wetteloze stad” luidt een slogan die op een van de muren is geschreven. En het is dat de schilderijen een ander kenmerk zijn. Nog een vlek.

De kerk, die was voorzien van gekleurde ramen voor meer elegantie, is een verpletterde tempel ontdaan van alle beelden. Geen enkel glas in een raam, geen bank. Het altaar, wat de preekstoel was en de doopvont zijn bewaard gebleven dankzij het feit dat ze van graniet zijn gemaakt en de steen het enige is dat nog bestand is tegen de intimidatie.

Ook de grote herberg, de kazerne van de burgerwacht, de school, de woningen, de garage voor de lijnwagen, de EHBO-doos bieden met de ontbrekende toevoer-, verwarmings- en verlichtingsnetten een wonderbaarlijk beeld.

De visie van de herberg van de stad, die een zekere gelijkenis vertoont met de kloosters van Tibet vanwege zijn opvallende uiterlijk en omdat het op een voorgebergte lijkt te staan, is een andere frustratie omdat, zonder ramen, de luchtstromen het ontmantelde gebouw doorkruisen en genereren allerlei geluiden. Wat knusse kamers waren voor bewonderenswaardige aderingenieurs als Francisco González, Antonio Sagaseta, Juan Alonso en Luis Olaguíbel, zijn tegenwoordig onrepresentatieve plekken, met natte vloeren, gestoorde fornuizen en vloeren vol vuil.

De gebouwen zijn in hun volheid geschonden en overal zijn sporen van de overvallen zichtbaar. Aan sporen van de brand en mogelijke overnachtingen in sommige kamers geen gebrek. Nog verrassender, documenten over de projecten voor de uitbreiding van de Castro-waterval, over de injecties die Rodio heeft uitgevoerd om de lekken te dempen, over de werken die zijn uitgevoerd aan de toegangsweg en aan de elektriciteitscentrale, evenals delen overstroming en stroom dagboeken.

Zonder ramen of leidingen houdt niets de stormen tegen die de kamers overspoelen.

Castro’s buurman Manuel Rodríguez is het met iedereen eens over het onbehagen dat wordt veroorzaakt door de situatie van verlatenheid die de enclave heeft overgenomen. “Het is een schande”, benadrukt hij. Hij vertelt over de interesse van sommigen om een ​​huis te krijgen en deelt met anderen dat de verkoop enigszins achter de rug van mensen om ging. Het stadsbestuur van Fonfría was zelfs zo van streek door de operatie dat het zijn plussen en minnen had met Iberdrola omdat het van mening was dat er minachting voor de gemeente was geweest.

Manuel Tejeiro, een buurman van Castro en die in de bouw werkte, spreekt ook “van verdriet” en bevestigt dat “ze van veel plaatsen zijn gekomen om te stelen. Hebben ze de klokken meegenomen, de heiligen? Nu wordt alles gesloopt. God weet wat er is gebeurd, want het is uur na uur verdwenen.

Hij herinnert zich dat er in de kazerne van de Guardia Civil “een geweldige korporaal was, die niet de hele nacht of de hele dag naar bed ging”. Wat het Guardia Civil Barracks House was, behoudt het bord echter meer dan aangetast. Het interieur is weer een beeld van ondergelopen kamers, geplunderde keukens en kamers, en een hoop vuiligheid.

Zonder glas, luiken of jaloezieën die het zicht van buitenaf blokkeren, kunt u vanuit de geventileerde kazerne op uw gemak de samenvloeiing zien van het chocoladewater van de Duero en het heldere water van de Ribera in het zwembad dat zich vormt voor de originele elektriciteitscentrale. Een aalscholver wordt ook duikend en steeds weer omhoog zien komen.

Degenen die verantwoordelijk zijn voor “Explotaciones turísticas de los Arribes SL” erkenden gisteren dat de projecten voor toeristische ontwikkeling die gepland zijn voor dit stille scenario “verlamd zijn”.

Tegenwoordig zorgde de Castro-dam voor een enigszins spectaculair uitzicht toen het een stortvloed van 800 kubieke meter water door zijn overlaten liet stromen die de rivierbedding van de Duero kookte op weg naar het internationale gedeelte, aangezien het de dam is die naar Portugal leidt. Cipriano Rodríguez was niet verbaasd, want hij heeft enkele duizenden kubieke meters per seconde zien wegvloeien. Hij zegt het vanuit een gezichtspunt in het Portugese gebied dat ernstige gevaren met zich meebrengt vanwege de aardverschuivingen waaraan het lijdt en dat meer dan duidelijk is.

“Zelfs de treurigste boom voelt zich niet in staat om in zo’n land te leven”, zegt Álvaro Chapa in het boek “The Construction of the Duero Falls, 1903-1970. Geschiedenis van een epos”, bij het repareren van de Castro-dam in 1949. “De inboorlingen leefden van dag tot dag, totaal overgeleverd aan de meest oerinstincten. Meer dan eens bood de hengelhouder de landmeters het vleselijke plezier van zijn vriendin aan om de hypothetische spanning te verlichten die werd veroorzaakt door de afstand tot Zamora. De mannen van Iberduero schaamden zich voor dergelijke voorstellen”, voegt hij eraan toe.

Tegenwoordig vertegenwoordigt de stad die vooruitgang en overvolle illusies verwelkomde leegte en ontvolking.

Salto de Castro (stad)

castro sprong
Locatie van Salto de Castro in Spanje.
castro sprong
Locatie van Salto de Castro in de provincie Zamora.
stad en verlaten
Algemeen beeld van de stad
Land Spanje
•  Gem. autonoom Castilië en Leon
•  Provincie Zamora
•  Provincieklaar
•  Rechterlijke partijZamora
•  Gemeentefonfri
•  GemenebestAliste Lands
Plaats41°34’37″N 6°11’12″W
•  Hoogte601 meter boven zeeniveau
Bevolking0 hab. ( INE 2016 )
Demoniemmilitair, -a
Postcode49511
Alcalde (2015)José María Ríos Fadón ( Fonfría )

Salto de Castro (ook bekend als Poblado del Salto de Castro ) is een stad in de gemeente Fonfría , in de provincie Zamora , autonome gemeenschap van Castilla y León , Spanje . Het ligt direct naast de Castro-dam , in het laagste deel van de geografische depressie die bekend staat als Arribes del Duero .

Fysische geografie

Locatie

De stad Salto de Castro ligt in het zuidwesten van Zamora. Het grenst aan Portugal . Het ligt op 53 km van de hoofdstad van Zamora .

Het behoort tot de regio Aliste . Het is geïntegreerd in het Gemenebest Tierras de Aliste en het gerechtelijk arrondissement Zamora .

Het heeft nooit een eigen gemeentehuis gehad. Het is geïntegreerd in de gemeente Fonfría .

Het ligt in het natuurpark Arribes del Duero , een beschermd natuurgebied met een grote toeristische attractie. 1

Noordwesten: Paradela ( Portugal )Noord: Castro de AlcañicesNoreste: Bermillo de Alba
West: Paradela ( Portugal )Oosten: Goudden
Zuidwesten: Aldeia Nova ( Portugal )Zuid: Villardiegua de la RiberaZuidoost: Villadepera

Geschiedenis

Het werd gebouwd door Iberduero om de families te beschermen van de arbeiders die aan de bouw van de Castro-dam werkten . Het werd in 1989 verlaten vanwege de overplaatsing van werknemers en de Guardia Civil-post die beide dammen bewaakte, waardoor het tegenwoordig volledig onbewoond en verlaten is. Om deze reden en vanwege de plaats waar het zich bevindt, is het een merkwaardige plek die de aandacht van veel mensen en toeristen trekt.

Kapel van Salto de Castro.

Kenmerken van de stad

Het heeft een groot aantal gebouwen, waaronder een kapel en een allegorisch beeld . 2 Er is ook een parochiekerk, een hospedería, een kazerne van de Guardia Civil, een school en een garage voor bussen. Ze zijn momenteel allemaal ook verlaten. 3

Toekomst van de stad

Blijkbaar ligt de toekomst van deze nederzetting in de rehabilitatie als toeristisch complex, zoals het geval is in de stad Salto de Saucelle . Een paar jaar geleden begon dit idee te worden beheerd 4 , maar momenteel zijn alle ontwikkelingsprojecten voor toerisme volledig verlamd. 5

Zie ook 

Castro de Alcanicesfonfridourojij arriveertCastro’s hoektandDuero-watervallenNatuurpark Arribes del DueroDouro Internationaal Natuurpark

Referenties 

  1. “Wet 5/2002, van 11 april, van Verklaring van het Natuurpark van Arribes del Duero (Salamanca-Zamora)” . Officiële Staatscourant . 2002 . Ontvangen op 3 maart 2011 .
  2. ↑ «Steden van Zamora» . Het noorden van Castilië . Ontvangen op 3 juni 2011 . «In de stad die naast de waterkrachtcentrale van Castro is gebouwd, vallen de kapel en een allegorisch standbeeld op. In de stedelijke kern bevindt zich de parochiale tempel met het belfort van Romaanse oorsprong. Binnenin het zittende beeld met het Kind in haar armen, een mogelijk romaans-gotisch snijwerk. »
  3. ↑ “Het stempel van verlatenheid” . Zamora’s mening . 2011 . Ontvangen op 3 juni 2011 . «Ook de grote herberg, de kazerne van de burgerwacht, de school, de woningen, de garage voor de lijnwagen, de EHBO-doos bieden met de ontbrekende toevoer-, verwarmings- en verlichtingsnetwerken een wonderbaarlijk beeld».
  4. ↑ «Toestemming om water uit de Duero te halen om het toeristencomplex van Castro te bevoorraden» . Zamora’s mening . 2009 . Ontvangen op 3 juni 2011 .
  5. ↑ “Het stempel van verlatenheid” . Zamora’s mening . 2011 . Ontvangen op 3 juni 2011 . «Verantwoordelijk voor «Explotaciones turísticas de los Arribes SL» erkende gisteren dat de geplande toeristische ontwikkelingsprojecten voor dit stille scenario «verlamd zijn» ».

Resolutie waarin de noodzaak wordt verklaard om de activa en rechten te bezetten die getroffen zijn door de uitbreidingswerken van de Castro-waterval, aan de rivier de Duero, waarvoor de “Sociedad Hidroeléctrica Ibérica, Iberduero, SA” de concessiehouder is.

Gepubliceerd in:” BOE ” nee. 103 van 30 april 1974, pagina’s 8919 tot 8919 (1 p. )Sectie:III. 

Andere bepalingen

Afdeling:Ministerie van Openbare Werken

Referentie:BOE-A-1974-38922

WET 5/2002 van 11 april betreffende de verklaring van het natuurpark Arribes del Duero (Salamanca-Zamora).

Token:

  • Lichaam VOORZITTERSCHAP VAN DE REGERING VAN CASTILLA Y LEON
  • Gepubliceerd in BOCL nr. 79 van 26 april 2002 en BOE nr. 115 van 14 mei 2002
  • Geldig vanaf 27 april 2002.

https://laleygiocondasubastas.laleynext.es/page/widget?id=noticias.juridicas.com

Het is bekend bij alle burgers dat de rechtbanken van Castilla y León hebben goedgekeurd en dat ik, in naam van de koning en in overeenstemming met wat is vastgesteld in artikel 16.4 van het statuut van autonomie, de publicatie van het volgende afkondigen en bevelen

WET

VERKLARING VAN MOTIEVEN

Arribes del Duero, gelegen aan de westelijke grens van de regio, halverwege tussen Zamora en Salamanca, maakt deel uit van wat traditioneel bekend staat als “de lijn met Portugal”, een grenspunt in het verleden en een ontmoetingspunt vandaag. .

De Arribes del Duero-ruimte is geconfigureerd en wordt gezien als een natuurlijke regio die voor altijd verbonden is met de omhulling van de rivier in het graniet, met de diepe en mooie put die de doorgang heeft veroorzaakt en met de verplichting die de beken en rivieren die erin samenkomen hebben doorboren diepe kanalen met zijn wateren totdat ze dat unieke beeld in het arribeño-landschap geven.

Nadat de Duero door de graanvlakte is gepasseerd, komt hij in de westelijke schiervlakte die is uitgehouwen uit harde paleozoïsche materialen waar, gebruikmakend van elke zwakke lijn, het hydrografische netwerk is ingebed en canyons en kliffen tot 400 m hoog vormt. Dankzij deze diepe kloof is langs bijna 100 kilometer “arrives” een mediterraan microklimaat ontstaan ​​dat al sinds de oudheid door de mens wordt gebruikt voor de teelt van zeldzame soorten op deze breedtegraad: olijf-, amandel- en andere fruitbomen, door de aanleg van terrassen op de hellingen, zonder een rijke oevergemeenschap te vergeten met wilgen, essenbossen en nabijgelegen bosbessen. Op de schiervlakte heeft de bewoner van deze landen een mozaïek van gewassen gevormd tussen stenen gordijnen, weilanden,

Ons te beschermen grondgebied maakt deel uit van een breder ecosysteem dat bij Portugal hoort. De acties die het voorwerp zijn van deze wet moeten proberen coherent te zijn met de ruimte als geheel. De harmonie van het landschap, de mensen en de tradities zorgen ervoor dat er bij de burgers een verlangen wordt waargenomen om de menselijke, sociale en economische activiteit nieuw leven in te blazen.

Aan deze rijke en eigenaardige plantengemeenschap moeten we een grote rijkdom aan fauna toevoegen. Onder de bijna driehonderd soorten geregistreerde gewervelde dieren, de zwarte ooievaar die op de lijst van bedreigde diersoorten staat, de havikarend, de steenarend, de aasgier, de slechtvalk, de Iberische lynx, de oehoe, de vale gier, de koningsgierzwaluw, de otter… Dankzij dit belangrijk vogelleven, werd het gebied in 1990 door de Europese Unie aangewezen als speciale beschermingszone voor vogels.

Vanwege de samenloop van deze unieke natuurlijke kenmerken, is het gebied opgenomen in het Plan voor beschermde natuurgebieden van Castilla y León, opgesteld door wet 8/1991 van 10 mei betreffende de natuurlijke ruimtes van de Gemeenschap van Castilla y León , met de benaming van Arribes del Duero.

Artikel 22.4 van de wet op de natuurlijke ruimten van Castilla y León legt de noodzaak vast om een ​​plan op te stellen voor het beheer van natuurlijke hulpbronnen in het gebied dat, na een inventarisatie en evaluatie daarvan, de leidende richtlijnen voor sectoraal beleid en sociaaleconomische ontwikkeling en de voorschriften die met betrekking tot het gebruik en de activiteiten nodig waren, bepalend voor het beschermingsregime dat uit de in de wet zelf voorziene beschermingsregimes van toepassing is.

In overeenstemming met dit voorschrift heeft het Ministerie van Milieu, met medewerking van de betrokken lokale entiteiten, het beheersplan voor natuurlijke hulpbronnen opgesteld dat de inhoud en verwerking aanpast aan de bepalingen van de bovengenoemde wet op de natuurlijke ruimten van Castilla en Leon. Na het positieve rapport van de Regionale Raad van Beschermde Natuurgebieden, werd het goedgekeurd bij decreet 164/2001 van 7 juni van de Junta de Castilla y León .

Het plan voor het beheer van natuurlijke hulpbronnen van Arribes del Duero stelt dat van het natuurpark voor als de meest geschikte beschermingsfiguur, aangezien het een ruimte is van relatieve omvang, opmerkelijke natuurlijke waarde en unieke biologische kwaliteit waarin de coëxistentie van de mens en zijn activiteiten met het dynamische proces van de natuur, door een evenwichtig en duurzaam gebruik van hulpbronnen.

Deze wet is gesitueerd binnen het bevoegdheidskader dat is vastgesteld door wet 4/1989 van 27 maart betreffende de instandhouding van natuurgebieden en wilde flora en fauna , die bepaalt dat de verklaring van natuurparken overeenkomt met de autonome gemeenschappen in wiens territoriale reikwijdte ze zich bevinden en voldoen aan het mandaat van Wet 8/1991 van 10 mei betreffende de natuurlijke ruimten van de Gemeenschap van Castilla y León, die in artikel 21 specificeert dat natuurparken zullen worden verklaard door de wet van de rechtbanken van Castilla y León, specifiek voor elk van hen.

De wet is gestructureerd in vier artikelen, vijf slotbepalingen en een bijlage die de territoriale reikwijdte van het natuurpark afbakent.

Artikel 1 Doel

Het natuurpark Arribes del Duero is bij deze wet uitgeroepen met als doel:

  • 1. Bijdragen tot het behoud en de verbetering van hun natuurlijke ecosystemen en landschapswaarden in harmonie met het gebruik, de rechten en het traditionele gebruik en met de realisatie van educatieve, wetenschappelijke, culturele, recreatieve, toeristische of sociaaleconomische activiteiten die verenigbaar zijn met de bescherming van de Ruimte.
  • 2. Garandeer de historische rechten van de gevestigde bevolking, streef ernaar deze zoveel mogelijk te vergroten, evenals de verbetering van hun levenskwaliteit en sociaal welzijn.

Artikel 2 Doelstellingen

De verklaring van het natuurpark Arribes del Duero heeft als basisdoelstellingen:

  • 1. Behoud, bescherm en verbeter natuurlijke hulpbronnen, hun vegetatie, flora, fauna, geologie, water en landschap, behoud van genetische diversiteit en behoud van de dynamiek en structuur van hun ecosystemen.
  • 2. Herstel, voor zover mogelijk, de ecosystemen en waarden van het natuurpark die zijn aangetast.
  • 3. Garanderen van het behoud van de biodiversiteit en het voortbestaan ​​van uniek bedreigde flora- en faunasoorten, met speciale aandacht voor de zwarte ooievaar en de havikarend.
  • 4. Bevorder de sociaaleconomische ontwikkeling van de bevolking van het natuurpark, gebaseerd op het duurzame gebruik van natuurlijke hulpbronnen, en verbeter hun levenskwaliteit, op een manier die verenigbaar is met het behoud van hun natuurlijke hulpbronnen door middel van een actief beleid gericht op het vergroten van de bevolking.
  • 5. Bevorder de kennis en het genot van de natuurlijke en culturele waarden, vanuit educatief, wetenschappelijk, recreatief en toeristisch oogpunt, door een ordelijk openbaar gebruik te bevorderen met het meest nauwgezette respect voor de waarden die het gaat om bescherming.
  • 6. Bevorder de uitvoering van gezamenlijke samenwerkingsprogramma’s met de bevoegde Portugese overheid op een zodanige wijze dat deze bijdragen aan de algemene ontwikkeling van het natuurgebied.
  • 7. Verbind, door de regering van de Junta de Castilla y León en op jaarbasis, voldoende investeringen in waterzuivering, afvalbeheer en duurzame ontwikkeling om het inkomensniveau van de bewoners van het natuurgebied en hun ontwikkelingsmogelijkheden te verhogen.
  • 8. Acties promoten die meer coördinatie en samenwerking bevorderen tussen de inwoners van de gemeenten Salamanca en Zamora die tot het natuurpark behoren.
  • 9. Bevordering van de culturele identiteit en traditionele waarden van de gemeenten van het natuurpark, waarbij de nodige maatregelen worden genomen voor het behoud en herstel van hun cultureel, archeologisch, historisch en artistiek erfgoed.

Artikel 3 Territoriale reikwijdte

Het natuurpark Arribes del Duero, met een oppervlakte van ongeveer 106.105 hectare, is gelegen in de provincies Salamanca en Zamora en treft de gemeenten Ahigal de los Aceiteros, Aldeadávila de la Ribera, Almendra, Barruecopardo, Bermellar, La Bouza, Cabeza de Caballo, Cerezal de Peñaliorcada, La Fregeneda, Hinojosa de Duero, Lumbrales, Masueco, Mieza, La Peña, Pereña, Puerto Seguro, Saldeana, San Felices de los Gallegos, Saucelle, Sobradillo, Trabanca, Vivestre, Villarino de los Aires en La Zarza de Pumareda in de provincie Salamanca. Argañíri, Fariza, Fermoselle, Fonfría, Gamones, Moral de Sayago, Moralina, Pino, Torregamones, Villadepera, Villalcampo, Villar del Buey en Villardiegua de la Ribera in de provincie Zamora.

De geografische grenzen zijn die gespecificeerd in bijlage I van deze wet.

Met het oog op het ontvangen van overheidssteun met betrekking tot het natuurpark Arribes del Duero, kunnen de bevolkingscentra die zich buiten zijn territoriale reikwijdte bevinden en waarvan het gemeentelijk gebied er gedeeltelijk deel van uitmaakt, er de begunstigde van zijn.

Artikel 4 Regime van bescherming, gebruik en beheer

Het regime van bescherming, gebruik en beheer van het natuurpark van Arribes del Duero, is vastgelegd in wet 8/1991 van 10 mei van de natuurlijke ruimten van de Gemeenschap van Castilla y León, in decreet 164/2001 van 7 juni , die het plan goedkeurt voor het beheer van natuurlijke hulpbronnen van het natuurgebied Arribes del Duero en in de andere planningsinstrumenten en voorschriften die zijn ontwikkeld in toepassing van de bepalingen van de bovengenoemde wet.

SLOTBEPALINGEN

Eerst

Binnen een jaar na de aanstelling van de directeur-conservator van het Park keurt het Ministerie van VROM het Masterplan Gebruik en Beheer goed, dat wordt opgesteld door het Algemeen Bestuur.

Seconde

1. Binnen zes maanden, gerekend vanaf de inwerkingtreding van deze wet, worden de samenstelling en functies van de raad van bestuur van het natuurpark Arribes del Duero geregeld.

2. Deze raad bestaat uit de volgende groepen:

  •  Een derde zullen vertegenwoordigers zijn van de gemeenten die deel uitmaken van het Park, door henzelf gekozen.
  •  Een ander derde deel zal bestaan ​​uit vertegenwoordigers van de territoriale, sociale, economische en culturele belangen van het gebied, gekozen op de bij wet bepaalde wijze.
  •  Het andere derde deel wordt gevormd door de vertegenwoordigers van het Autonoom Bestuur, van de Provinciale Raden en van de Universiteit en door de Directeur-Conservator van het Park, benoemd op de wijze bepaald door de wet.

Derde

Het Ministerie van Milieu zal, op basis van objectief bewijs, de curator-directeur van het natuurpark Arribes del Duero aanstellen binnen een periode van drie maanden na de samenstelling van de raad van bestuur en na deze te hebben gehoord.

Kwartaal

De Junta de Castilla y León is gemachtigd om de nodige bepalingen uit te vaardigen voor de toepassing en ontwikkeling van deze wet.

Vijfde

Deze wet treedt in werking op de dag na de publicatie ervan in het “Staatsblad van Castilla y León”.

Daarom beveel ik alle burgers op wie deze wet van toepassing is, deze na te leven, en alle betrokken rechtbanken en autoriteiten om deze te handhaven.

BIJLAGE I

De grenzen van het natuurpark Arribes del Duero zijn als volgt:

Beginnend bij de kruising van de grens tussen Spanje en Portugal, in de gemeente Fonfría (Zamora), met de zijrivier van de Arroyo de la Ribera, vervolg deze EN de Arroyo de la Ribera stroomopwaarts tot u de weg de Brandilanes, volg dit pad tot het kruispunt met een ander pad dat naar het zuiden leidt naar de stad Castro de Alcañices. Vanaf hier gaat de grens verder langs de weg die deze kern verbindt met de lokale weg die van de C-122 naar Salto de Castro gaat. Volg deze weg ongeveer 600 m in zuidelijke richting en neem vervolgens een weg die naar het noordoosten gaat en die, door de Caño-stroom en de Villacuareza-stroom over te steken, de grens bereikt tussen de gemeenten Fonfría en die van Pino, en later steekt de Fuentelarraya-stroom over en, als deze eenmaal is overgestoken,

Vanaf Pino gaat de grens verder naar het zuidoosten langs de weg die deze stad verbindt met Carbajosa en vervolgens langs de weg die van deze stad naar Villalcampo gaat. Ga vanaf hier verder naar het oosten langs de weg die deze laatste kern verbindt met die van Ricobayo, tot aan de grens tussen de TM van Villalcampo en de TM van Muelas del Pan.Volg deze grens in zuidelijke richting tot het punt waar de grenzen samenvallen. gemeenten Villalcampo, Villaseco, Pereruela en Moral de Sayago, aan de samenvloeiing van de rivier de Esla met de rivier de Duero.

Vanaf dat punt gaat het in noordwestelijke richting langs de grens tussen de Villalcampo en Moral de Sayago TM’s, aan de rivier de Duero, tot aan de Salto de Villalcampo-dam. Bij de dam neemt u de weg die er overheen loopt (weg naar Portugal via Miranda do Douro) en volgt u deze richting het westen tot aan het kruispunt met de weg die naar Moralina gaat, die u neemt. Het doorkruist de stad Moralina en gaat verder naar het noorden langs de weg van Moralina naar Pino tot aan de kruising met de weg die naar Villardiegua de la Ribera gaat en gaat verder naar deze stad.

Van Villardiegua gaat de grens naar het zuiden via de snelweg die deze stad met Torregamones verenigt tot aan deze plaats. Nadat u Torregamones bent overgestoken, blijft u dezelfde weg volgen tot aan het kruispunt dat Ricobayo verbindt met Miranda do Douro (Portugal). Vanaf de bovengenoemde kruising gaat de grens verder langs de weg die door de stad Gamones loopt en gaat verder tot aan het punt waar deze de scheidslijn voor de gemeente Argañín kruist. Vanaf dit punt volgt het de scheidslijn van het district Argañín en Luelmo tot het aansluit op de grens van de gemeente Fariza.

Ga vanaf dit punt verder richting het zuidwesten langs de lijn van de gemeente Fariza tot aan de kruising met de lijn die de gemeenten Muga de Sayago en Villar del Buey definieert. Vanaf dit punt gaat u verder langs de genoemde gemeentelijke afdeling totdat u de weg oversteekt die Muga de Sayago met Formariz verbindt, verder zuidwaarts langs genoemde weg naar Formariz en later op de weg die de laatstgenoemde stad verbindt met de C-527-weg, die vervolgt. tot het punt waar het de scheidslijn overschrijdt tussen de gemeenten Villar del Buey en Fermoselle. Vanaf dit punt gaat de grens verder naar het westen langs genoemde verdeling van termen tot het punt waar het de weg kruist die Cibanal met Almendra verbindt.

Vanaf dit punt gaat het een paar meter stroomopwaarts langs de rivier de Tormes, in oostelijke richting, totdat het het pad vindt dat naar de damweg leidt, die het stijgt tot het de genoemde weg bereikt. Vanaf hier wordt de limiet gemarkeerd door de lijn die dit punt verbindt met de RK. 76 van de weg die Trabanca met Fermoselle verbindt tot aan de kruising met de grens van de gemeente Trabanca, waar hij naar het zuiden afdaalt tot aan de weg die Almendra en Trabanca met elkaar verbindt, die verder gaat naar het stedelijke centrum van Trabanca dat de buitenkant omringt tot zijn snijpunt met de lijn van gemeentelijk termijn, oplopend voor hetzelfde tot zijn snijpunt met de rechte lijn die samenkomt met de RK. 76 van de weg die Trabanca met Fermoselle verbindt met het punt waar de weg van Trabanca naar Villarino de los Aires (SA-334) de stroom Fuentecubierta kruist, in de plaats genaamd “La Media Legua” in de gemeente Villarino van de Aires Volg deze weg (SA-334) naar Villarino de los Aires en volg deze in de richting van Perefia tot aan de grens tussen de gemeenten Villarino en Pereña.

Het gaat verder in zuidelijke richting langs genoemde grens en vervolgens langs de grens die de termen Pereña en La Peña scheidt, totdat het de weg bereikt die de steden Perefia en La Peña verbindt, waarlangs het verder gaat in zuidelijke richting en dan naar het westen naar het stadscentrum van La Peña, waarna het doorgaat tot de samenvloeiing met de weg die Masueco met Vitigudino verbindt. Volg deze weg in noordwestelijke richting tot aan de kruising met de weg die naar Cabeza de Caballo leidt, vervolg deze weg naar het stadscentrum van Fuentes de Masueco. Vervolg vanuit deze stad in westelijke richting langs het pad van La Zarza de Pumareda tot je de rivier de Uces bereikt, een paar meter afdalend tot je de grens bereikt tussen de gemeenten La Zarza en Masueco,

Volg deze weg in zuidelijke richting, doorkruis de kern van La Zarza de Flumareda, totdat deze rond PK 19 de scheidslijn kruist tussen de gemeenten Cerezal de Peñahorcada en Barruecopardo. Het gaat verder langs genoemde kloof in westelijke richting, vervolgens langs de grens tussen Vilvestre en Barruecopardo en vervolgens langs die van Saucelle en Barruecopardo tot het het niveau van 650 meter hoogte snijdt op het punt dat het dichtst bij de rivier de Huebra ligt, in de plaats genaamd ” De appelboom”. Vanaf dit punt gaat het in een rechte lijn verder tot het punt waar de weg die de steden Barruecopardo en Saldeana met elkaar verbindt, de scheidslijn tussen beide gemeenten doorsnijdt. Volg deze weg in zuidoostelijke richting, door het stadscentrum van Saldeana,

Deze weg vervolgen richting Lumbrales tot aan de omgeving van de RK. 90, kruist de weg genaamd “Camino de los Taberneros” of “Carril de los Arrieros”. Volg deze weg in westelijke richting totdat deze de scheidslijn snijdt tussen de gemeenten Lumbrales en Hinojosa de Duero, vervolg deze in zuidelijke richting en later langs de grens tussen Sobradillo en La Redonda tot aan de gemeentegrens tussen La Redonda en Ahigal de los Aceiteros, die doorloopt naar het oosten tot aan de samenvloeiing met de weg die beide steden met elkaar verbindt. Blijf deze weg volgen in zuidoostelijke richting, door de stad Ahigal de los Aceiteros en vervolg over de weg naar San Felices de los Gallegos en, na deze stad, langs de weg van Lumbrales naar Ciudad Rodrigo naar het zuiden.

Volg deze grens in zuidelijke richting totdat deze de eerder genoemde weg kruist en volg deze ongeveer 1 kilometer tot u de grens tussen San Felices de los Gallegos en de enclave Baflobárez in de gemeente Castillejo de Martín Viejo bereikt. Vanaf dit punt, gelegen aan het zuidoostelijke uiteinde van het natuurpark, gaat u verder naar het westen langs de scheidslijn en verder langs de lijn die de gemeente San Felices de los Gallegos scheidt van Villar de la Yegua en Villar de Ciervo. Het gaat verder langs de weg die de gemeente Villar de Ciervo scheidt van die van Puerto Seguro en La Bouza, tot aan de grens tussen Spanje en Portugal, verder langs de grens naar het noorden tot het punt waar de beschrijving van de grenzen begint.

Alle stedelijke centra die door de vorige beschrijving van grenzen worden doorkruist, zullen ook in het Natuurpark worden opgenomen.

Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *


            

            

                        
            
            
assignment_turned_in Registrations
No Registration form is selected.
(Click on the star on form card to select)
Please login to view this page.
Please login to view this page.
Please login to view this page.